Deutsche Sprak - schwere Sprak

Meerkat

New member
26. Dez. 2011
7.278
395
0
Kalahari
Nachdem wir uns im Thema "Long time no see" English is easy, or not? etwas über die Schwierigkeiten und Tücken der englischen Sprache auslassen können, dürfte es an der Zeit sein, für die eigene Muttersprache (bei Schweizern mit Vorbehalt) und deren Entwicklung ein eigenes Thema zu eröffnen.

Dazu ein einleitendes Beispiel aus dem Schweizerischen Nebelspalter von 1941 (Quelle)

Deutsche_Sprak.jpg

Neben der andauernden Diskussion um die neue deutsche Rechtschreibung (aufwendig oder aufwändig?), ist das Eindringen englischer Wörter aktueller.

Schon kapiert und inhaliert: «Fly sein» ist das Jugendwort des Jahres ?

Häufig ist nun zu sehen: designt !? Nicht verzagen, Duden fragen. Hier einige Auszüge zum schwachen Verb "designen". Finde weitere lustige Beispiele!

Präsens (Gegenwart) ist eigentlich noch ziemlich straightforward: ich designe, du designst ... aber Achtung du designest ist korrekt für den Konjunktiv (Möglichkeitsform).

Problemlos auch die Vergangenheit: ich designte, designtest 

Partizip I: designend (seine Website designend ist er eingeschlafen)

Partizip II: designt (er hat sein Haus selbst designt, also nicht gedesigned o.ä. undeutscher Quatsch)

Gemäss Duden hat das Wort designen auf einer Skala von 1 bis 5 die Häufigkeit 2. Gehört also unbedingt zum Wortschatz jedes gebildeten Menschen.

 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
  • Like
Reaktionen: scalpiranha
Deutsch ist zwar nicht meine Muttersprache...

...aber ein Wort hat mir es besonders angetan als ich noch am Anfang meines Sprachkurses war: Weltraumfahrtbahnhof. Das musste ich 3 mal durchlesen bis ich verstanden habe was gemeint ist, ohne Witz  :-o

 
Video assistant referees .....neue Kreation im Fussball. Warum nicht einfach Schiedsrichter mit Videounterstützung oder noch besser VideoSchiedsrichter?

Aber nein, es muss halt auch hier englisch sein. Weshalb nicht auch mal spanisch. Wird immerhin mehr gesprochen weltweit als englisch. Weshalb wird eigentlich von der englisch sprechenden Welt verlangt, dass sich die Welt ihrer Sprache bedienen muss???

Hier in Spanien habe ich von vielen Engländern gehört, dass sie es bedauern keine Fremdsprache zu beherrschen. Gleichtzeitig sind aber ebenso viele der Meinung, dass es sinnvoll wäre, wenn alle Menschen englisch sprechen und verstehen könnten. Und meinen das durchaus positiv! Wenn ich dann darauf aufmerksam mache, dass wohl noch mehr Menschen chinesisch sprechen als englisch und daher chinesisch ja eigentlich......

 
Das Blick-Deutsch greift nun auch auf den Tagesanzeiger über

Umwinden.jpg

Leider half mir auch der Duden nicht weiter. Heisst das Verb nun "umgewinden" oder "umwinden" (da stellt sich die Frage, mit was hat der Sturm den Baum umwunden (umgewunden, umgewindet ...?)

 
Mit "umgewindet" habe ich weniger Mühe als mit "umgeknickt". Geknickt, umgeknickt, am umgeknicktesten ? Geknickt ist geknickt. Etwas anderes als UM kann ich mir darunter nicht vorstellen......

 
Ein Tagi-Blog zum Thema

Wider den «Deppen-Apostroph» und anderen sprachlichen Unsinn

Aber wie halten wir es nun mit dem Englischen? Kein Fremdwort, auch kein englischer Ausdruck, ist per se (das ist wiederum ein Latinismus), also an sich schlecht. Viele sind unumgänglich, weil es kein entsprechendes deutsches Wort gibt oder eine Verdeutschung umständlich bis lächerlich wäre. Oder weil sich der englische Terminus in breiten Kreisen durchgesetzt hat: «Hardware» wäre so ein Fall. Andere sind verzichtbar, werden aber benutzt, weil der Sprecher als smarter Zeitgenosse dastehen will, der sich in unserer anglisierten Welt auskennt: «performance» zum Beispiel


Da passt doch diese Ueberschrift (Ebenfalls Tagi) gut zum Thema

#MacronGate: Die Geschichte einer gefakten Nachricht

Hoffen wir doch, dass diese gefäschten Nachrichten bald gedeleted werden.

und heute Abend schon den Sunset genossen?

Windkraftlobby fürchtet die Sunset-Klausel

Und zum Abschluss des Tages haut der "Bllick am Abend" noch einen drauf

Busen-Céline macht den Masturbachelor

 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
  • Like
Reaktionen: CrashGuru
Tagi_einkriegen.jpg

(Tagi)

Reinkriegen gemäss Duden ein umgangssprachlicher Begriff. Ich nehme an, ich war zu lange nicht mehr in der Schweiz.

Vielleicht bin ich da nicht allein und übersetze dies gerne in mein Deutsch

Trump kann sich in China vor Freude kaum fassen

(he can hardly contain himself with joy)

 
Dies ist nicht falsch, aber immerhin eine lustige Formulierung in der Beschreibung eines Hotels (die Beschreibung habe ich bei LTur so gefunden, wurde wohl von einem anderen Veranstalter übernommen):

Hotel Kos.JPG

In den Kundenbewertungen steht, dass viele Hunde und Katen im Hotelgelände rumrennen...

Gruss

ferienfritze